忽然不会翻译这句了 >< 有请高人

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 08:46:47
「Mum always said:
happiness is like jam
you can't spread it around
without getting some on yourself.」

第二句到底怎么理解啊。。。
果酱?发散?- -
啊噢。现在我最难选择的两种翻译都出来了:
到底是先自己蘸到才能传递,
还是先给了别人自己才会蘸到?

继续迷茫 = =

妈妈总是说:快乐像果酱一样,如果你自己没蘸到那么就无法与别人分享。
意思就是如果自己不快乐那么就无法使别人因你而快乐

妈妈总是说:
幸福是像果酱
你不能四处传播
没有得到一些对自己。

妈妈总是说:
幸福就像是果酱一样
自己身上不沾些的话
是不能把它抹开的

自己没有幸福感的话,是不能带给别人幸福的!

妈妈总是说:幸福就像是果酱一样,你在四处传播的同时,自己也会沾到一些(就是说给予别人幸福的同时,自己也是幸福的。)

妈妈总是说:快乐像果酱一样,如果你自己没蘸到那么就无法与别人分享。
意思就是如果自己不快乐那么就无法使别人因你而快乐

妈妈总是说:欢乐像果酱,你不能在不把果酱沾上手的情况下四下传播它.
就是说在你给别人欢乐的同时自己也会欢乐